Àṣà and the Long Recovery

Àṣà · Yoruba / Nigerian

I want to begin with a memory that is not mine but has been told to me many times. An elder is asked why his grandson should still observe a custom that no one in the city remembers. The elder says: 'Because the river that forgets its source dries up — and because the custom still works. Try it for a year and tell me which is true.' Whether or not it ever happened, the memory teaches what Àṣà is — better than any definition does. Àṣà and the Long Recovery? The story is the answer.

What Àṣà Actually Means

The most commonly cited definition: Àṣà is a Yoruba word for tradition, custom, or culture — but with a particular emphasis. Unlike a Western reading of 'tradition' as fixed inheritance, àṣà names tradition as practice — the continuous, adaptive doing of what has been found to work. It includes language, ritual, food, dress, courtesy, and the unspoken protocols of community life. It is the answer to the question: what do we keep doing, even as everything changes? That sentence is true, as far as it goes. It is also incomplete. Àṣà is held inside a wider Yoruba grammar — a set of related concepts, social practices, and proverbs — that the standalone definition cannot carry.

A tree without roots cannot stand a storm.Yoruba

The Question This Post Is About

Returning to life after illness, divorce, or loss — through the lens of Àṣà. The question is worth taking seriously, because Àṣà is one of those concepts that loses its shape when handled carelessly — and recovers it as soon as the reader is willing to slow down and listen.

For the person living far from Nigeria, West Africa — in a city of strangers, in a flat of one, in a job that has nothing to do with the village they came from — Àṣà can feel like it belongs to someone else's life. It does not. The diasporic reading of Àṣà is not a watered-down version. It is a different test of the same idea. Onboarding includes the company's living traditions, not only its policies.

A Second Angle

Take the modern workplace as a test case. The dominant Western model treats the team as a coalition of individual contributors who happen to share a Slack channel — each evaluated alone, promoted alone, and let go alone. Àṣà starts somewhere different. It assumes that the unit of analysis is the team, that performance is co-produced, that to praise a single person without naming the people around them is a kind of category error. The implications are uncomfortable for managers trained in the Western model. Onboarding includes the company's living traditions, not only its policies.

Where the Concept Resists

There is a real risk in romanticising Àṣà. The Yoruba / Nigerian traditions that produced it have always also produced internal critics — voices warning against the misuse of communal philosophy to demand conformity, to silence the young, to protect bad behaviour by elders. The honest defender of Àṣà keeps those critics at the table.

What to Do With This

If you are new to Àṣà, the most useful place to start is not with a study or a course but with a question, asked of yourself, at the end of an ordinary day: who held me up today, and whom did I hold? Sit with the answer. Do not improve it yet. The concept will deepen on its own, repeated, over weeks. This is how Àṣà actually enters a life.